千 年 の み ち

“渡り鳥” が描く今と未来               たちばなマルコ

英語でも修行

 

          

              日本だけで通用する変なエイゴ

 

二ヶ月ほど訳の分からない英語の銀行マネジャーとやりとりしている。


簡単なはずの住所変更を依頼してる。

マルコの下手な英語のせいもあるが、マネジャーなんて嘘な ちゃらんぽらん。


返事を抜き出してみると・・・・

Hi pak Marco, =やぁpakマルコ   ・・・なんのこっちゃ??
Please stay safe ya pak and take care,
Pak im sorry, for the last iam inform for update dat like home address , mr Marc have to sign at the update information form pak,
Bapak print and sign. After that pudin will arrange to pick up your document by DHL, and send to our branch in Jakarta.We actualy have another process by document centre, but customer have download BC mobile apps pak, so customer no need print form update information and send to branch for update home address.

 

これが理解できる人はよほど手慣れてるか、直感力のある人だ。
まず感じたのは、怒り! あほんだら!人を馬鹿にするな!ってね。


即答を避け二日ほどおいて、何を意味してるか丁寧に何度も尋ねた。

そしてやりとり十回、ああしんどぉ・・・


人に説明するのに、自分が理解してるから分かると考えるあほな御仁だから始末に困る。

 

結果は
Dear Mr Marco,
Well noted pak, 了解です
Pudin already print all document  and send to your address today pak,
Please wait ya pak, and please let me know if you need guide for fullfield the form,Thank you 
とまあ、ようやくごく普通に近い回答に落ち着いた。

 

 

こんな御仁と関わると、十倍の手間暇かかり、五十倍の忍耐力がつく。


20年前だったら、社長に「首にせい!」って直訴してたろうね。
年を経ることはいいことだ。  ちゃらんぽらん男にとって